蘋果日報 | APPLE DAILY
› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
2014年03月01日

龍小菌寸狼英「aShole」踢爆CY女身份:你是卧底

龍小菌用一個比較輕鬆嘅方法回應CY女。
建立時間 (HKT): 0301 06:00

除了杜汶澤,龍小菌亦有於fb回應梁振英次女梁齊昕一番言論,不過她的表達方法就較輕鬆,但令人發出會心微笑。為方便滿口英語、在外國留學的CY女閱讀,龍小菌特地用埋「中英文」對照:

「給親愛的梁振英之女
DeartheownerofLoMoSai.

你是香港最好的女兒。
YouarethegoodestdaughterofHongKong.

每人都有自己的22歲,而你的22歲照亮了全香港。
Everybodyhavetheirowneasy-easyyearsold,butyourslightenHongKong.

大家一直都很想團結香港,但卻沒有人做到。
Weallwannahitdownyourfather'sgovernmenttogether.

當然你爸爸功勞最大,但狼父無犬女。
YourfatherisaShole,andyouarenotevenadog.

加油,你是卧底。
Tryyourbreast,youarehungrybottom.

我是支持你的。
IsupportyoutoK.OtheC.Y.government.

共勉之。
Kung-Min-Chi.」

呢一段文其實英文先係最精彩,一開頭就用咗一句「DeartheownerofLoMoSai.」係喎,CY上年聖誕送咗隻「路姆西」俾齊昕做禮物,佢仲貼埋上FB添!「theownerofLoMoSai」,冇有錯啦!

跟手龍小菌再寫道:「YourfatherisaShole」,呢一個「aShole」相信大家都知點解,然後「狼父無犬女」佢就用咗「andyouarenotevenadog.」如果大家上網查一查呢句說話嘅意思,相信會有驚喜。

龍小菌又話:「IsupportyoutoK.OtheC.Y.government.」喺中文就只係打咗「我是支持你的」,咁「K.O」係咩呢?點解唔再繹好啲呢,係唔係有啲咩隱憂呢?最後嘅「共勉之」,佢就只係用咗拼音「Kung-Min-Chi.」唉呀,呢啲咩英文嚟0架,一陣CY女可能又出po問你:「LungSiuKwan.whoareyou?」

娛聞樂陪你走遍全球追星,即Like「娛果」FB 專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2018 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載