› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2017年12月05日

習慣性直譯英國法律出事
麥明詩性侵被指誇大

十優港姐麥明詩前日在facebook自揭曾被性侵犯,引起網友熱烈討論,其後麥明詩解釋是被抽水,有網友質疑性侵犯字眼嚴重,令人覺得有性接觸,昨日麥明詩在fb撰長文反擊:「有性意圖嘅身體接觸,唔只係性騷擾。」

林作質疑呂麗瑤

在劍橋大學法律系畢業的麥明詩,以法律知識界定「性騷擾、非禮、性侵犯、強姦」,在英國法律上,「sexual offences」的解釋是私處、胸部等故意觸碰,都可以被假定為「sexual」,她指自己習慣將「sexual offences」直接繙譯成性侵犯:「或許因此令大家誤會,唔好意思。」麥明詩昨返無綫開工時受訪,眼濕濕指當年遭性侵犯返港後,有到警署備案及落口供,但因事件並非在香港發生,最後未有實質行動可以做到。
舊愛林作昨日亦在fb再表態,質疑呂麗瑤事件:「篇稿的確好多人睇到好感動好身同感受,但其實睇到嘅係一段充滿鋪排,挑起你對弱者保護情緒嘅文章。話我現實啦,得到支持後,繼續做運動員培養新人,開個免受性侵page基本,呢個世界只需要集網民之氣就做明星㗎喇!」

大律師指唔清晰

究竟在香港法律上性侵犯的定義是甚麼?大律師陸偉雄在電話解釋:「性侵犯可以有兩種情況,一種係身體上接觸,另一種係俗稱性騷擾,侵犯可以係行為上或言語上,性侵犯係闊嘅。」問到麥明詩的情況,陸大狀說:「抽水意思好抽象,係咪掂到佢身體?有少少唔清晰地方,可以係非禮,亦可以係言語上,嚴格嚟講可以係性侵犯形式。」
採訪:皓騫

娛聞樂陪你走遍全球追星,即Like「娛果」FB 專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載